Aller au contenu principal
Langues

traducteur cantonais

Traduction en cantonais pour vos actes, contrats, documents financiers et contenus culturels et créatifs. En chinois traditionnel selon les conventions de Hong Kong, assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent, professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.

225+ langues10 000+ linguistesRéponse sous 1 heure les jours ouvrés
Traducteur cantonais — traduction assermentée et professionnelle en cantonais
225+
langues
de l'arabe au suédois
10.000+
linguistes
dans notre réseau
25.000+
projets
livrés depuis 2006
99%
satisfaction
20+ ans d'expérience
Kort antwoord
  • Traduction assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel (Décret n° 2008-764) lorsqu'une autorité l'impose, professionnelle pour vos documents commerciaux et financiers.
  • Nous livrons en chinois traditionnel selon les conventions de Hong Kong ; nous gardons le cantonais et le mandarin strictement distincts.
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai réalisable est confirmé au devis.

La confiance des institutions publiques, juridiques & grandes entreprises

HPMinistère de la JusticeASMLSiemensRocheAmazonINGCalvin KleinShellTribunal de CommerceBoschBMWAudiBASFDSM
BarreauPhilipsAdministration FiscaleVolkswagenBNP ParibasSanofiSAPMedtronicUniversité de StrasbourgTotalSociété GénéraleJohn DeereRitualsUnilever
Le cantonais comme langue commerciale pour Hong Kong — services de traduction dans le monde entier
Traduction en cantonais

Votre agence de traduction cantonaise, assermentée ou professionnelle

Nous traduisons des documents en cantonais pour des entreprises présentes à Hong Kong, des cabinets d'avocats, des études notariales et des particuliers ayant des dossiers familiaux ou de migration. Qu'il s'agisse d'un rapport financier, d'un contrat commercial, d'un acte de naissance ou de contenu culturel et créatif : nous vous mettons en relation avec un traducteur spécialisé qui connaît les conventions de Hong Kong et nous livrons dans le délai convenu.

  • Pour les textes financiers, juridiques, commerciaux et culturels et créatifs
  • Assermenté par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre méthode

Notre processus en 4 étapes

  1. Devis sans engagement

    Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Cantonais. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.

  2. Attribution du traducteur

    L'un de nos traducteurs spécialisés en Cantonais prend en charge votre projet. Pour les traductions assermentées, un traducteur agréé près une cour d'appel; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.

  3. Traduction, contrôle qualité et révision

    Une fois la traduction réalisée par le traducteur Cantonais expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.

  4. Livraison

    Vous recevez la traduction en Cantonais par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions assermentées sont également envoyées par courrier recommandé.

Services

Quelle traduction convient à votre projet ?

  • Traduction professionnelle classique

    Traduction humaine en Cantonais par un spécialiste

    • Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
    • Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
    • Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
  • IA avec révision humaine

    Traduction automatique en Cantonais avec post-édition (MTPE)

    • Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
    • Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
    • Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
  • Reconnue par les autorités

    Traduction assermentée en Cantonais

    • Traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel, avec reliure au document source
    • Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
    • Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi Ecrivus

Pourquoi choisir Ecrivus

  • Traducteur Cantonais — traduction assermentée et classique

    Assermentée et classique

    Traduction en Cantonais assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.

  • Traduction en Cantonais — révision native et contrôle documentaire

    Révision native

    Chaque traduction en Cantonais passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.

  • Traducteur Cantonais spécialisé avec expérience du domaine

    Spécialiste par domaine

    Nous associons votre projet à un traducteur Cantonais qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.

  • Réponse rapide à votre demande de traduction en Cantonais

    Réponse sous 1 heure

    Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.

Aide à la décision

Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Cantonais

  • Choisir l'assermentation

    Lorsqu'une autorité, un tribunal, une mairie ou un organisme étranger exige une traduction officielle et assermentée. Réalisée par un traducteur agréé près une cour d'appel (Décret n° 2008-764) ; avec apostille ou légalisation si nécessaire.

  • Choisir la traduction classique

    Pour la publication commerciale, les sites web, le marketing et la documentation interne. Plus rapide et sans assermentation, avec le même traducteur spécialisé.

Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.

Demander un devis
Quand l'assermentation est-elle requise ?

Quand avez-vous besoin d'une traduction assermentée en Cantonais ?

Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel (expert traducteur ; Code de procédure pénale art. 102), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.

Exemples concrets

Traductions en pratique

Traduction en cantonais d'un rapport financier pour Hong Kong Financier
Case Study

Rapport financier pour Hong Kong

Traduction en cantonais d'un rapport financier et de documents destinés aux actionnaires d'une entité à Hong Kong, en chinois traditionnel selon les conventions locales.

FR → Cantonais Paire de langues
Financier Domaine
Traduction assermentée d'actes en cantonais pour un regroupement familial Famille & migration
Case Study

Regroupement familial dans la diaspora

Traduction assermentée en cantonais d'actes de naissance et de mariage pour un dossier familial au sein de la diaspora de Hong Kong, avec les conventions d'écriture et de noms appropriées.

Cantonais → FR Paire de langues
Migration Finalité
Traduction de contrat en cantonais pour une transaction à Hong Kong Juridique & corporate
Case Study

Contrat commercial avec Hong Kong

Traduction en cantonais d'un contrat commercial pour une transaction avec une partie hongkongaise, avec une terminologie juridique adaptée au contexte de common law de Hong Kong.

FR → Cantonais Paire de langues
Juridique Domaine
Variantes

Variétés régionales que nous traduisons en Cantonais

  • Cantonais standard (norme de Hong Kong)

    référence pour les documents formels et commerciaux

  • Cantonais de Canton/Guangzhou

    variante continentale, légères différences lexicales

  • Romanisation Jyutping

    standard de Hong Kong pour la translittération, distinct du Pinyin

Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.

Variant-keuze

Quelle variété convient le mieux à votre public ?

  • Cantonais de Hong Kong (écriture traditionnelle)

    • Administrations de Hong Kong, tribunaux et contexte notarial (common law)
    • Reporting financier et contrats commerciaux pour les entités de Hong Kong
    • Contenu culturel et créatif et sous-titrage au registre de Hong Kong
  • Cantonais de Canton (contexte continental)

    • Documents destinés à la province du Guangdong
    • Contenu oral et informel selon les conventions lexicales continentales

Une seule agence de traduction Cantonais pour vos travaux assermentés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.

Demander un devis
Traduire soi-même ou par machine ?

Ce que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Cantonais

Beaucoup d'équipes parlent bien Cantonais et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Cantonais, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :

  • Confondre le cantonais avec le mandarin

    Voorbeeld:

    Livrer automatiquement une commande de « chinois » en mandarin (écriture simplifiée) alors que le lecteur se trouve à Hong Kong — le texte se lit alors comme la mauvaise langue.

    Onze aanpak:

    Nous déterminons au préalable si vous avez besoin du cantonais ou du mandarin et ne remplaçons jamais l'un par l'autre.

  • Écriture simplifiée pour Hong Kong

    Voorbeeld:

    Employer le chinois simplifié (zh-Hans) pour un document destiné à Hong Kong, alors que le chinois traditionnel (zh-Hant) y est la norme.

    Onze aanpak:

    Pour Hong Kong et Macao, nous livrons par défaut en écriture traditionnelle, sauf demande explicite de votre part.

  • Mélanger Jyutping et Pinyin

    Voorbeeld:

    Romaniser des noms ou des lieux cantonais avec le Pinyin (le standard du mandarin) au lieu du Jyutping.

    Onze aanpak:

    Pour la romanisation, nous appliquons la convention de Hong Kong (Jyutping) et adaptons les variantes de noms à votre dossier cible.

  • Cantonais écrit familier contre écriture formelle

    Voorbeeld:

    Utiliser un cantonais écrit familier (avec des caractères propres à l'oral hongkongais) dans un document formel ou juridique.

    Onze aanpak:

    Pour chaque mission, nous confirmons si le chinois standard formel ou le registre familier de Hong Kong convient à votre lecteur.

Wereldwijde dekking

Où l'on parle Cantonais

Le cantonais n'est pas un prolongement du mandarin. Un document destiné à Hong Kong requiert le chinois traditionnel selon les conventions locales, tandis que le mandarin en écriture simplifiée s'adresse à la Chine continentale. Confondre les deux revient à livrer un texte qui ne correspond pas à son destinataire. Nous adaptons l'écriture, la terminologie et le registre à la région où votre document sera lu, et nous confirmons ce choix au préalable dans le devis.

Asie5
  • Hong Kong~7 M de locuteurs natifslangue de travail régionale, écriture traditionnelle + Jyutping
  • Chine (Guangdong)~60 M de locuteurszone centrale du yue, sud de la Chine
  • Macao~600 000 locuteurslangue courante aux côtés du portugais
  • Malaisie~1 M de locuteurscommunauté sino-malaisienne
  • Singapour~150 000 locuteursminorité cantonophone
Europe1
  • Royaume-Uni~250 000 locuteursdiaspora post-1997, dossiers familiaux et de migration
Amérique du Nord2
  • États-Unis~500 000 locuteursmigration cantonaise historique, Chinatowns
  • Canada~600 000 locuteursVancouver et Toronto, diaspora de Hong Kong
Adéquation sectorielle

Secteurs où nous traduisons le plus en Cantonais

Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.

Assurance qualité

Nos mesures de qualité

  • Assermenté Traducteurs assermentés (experts près la cour d'appel) là où une assermentation est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
  • Natif Révision native par un second spécialiste
  • QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
  • Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
  • NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
  • Reliure Reliure au document source lors de l'assermentation
  • Livraison Livraison numérique et papier
  • 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
  • CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services liés

Services de traduction complémentaires

Traduction assermentée

Traduction assermentée en cantonais avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.

Traduction juridique

Traduction professionnelle et assermentée en cantonais de contrats, actes de procédure et conditions générales, par des traducteurs de formation juridique connaissant le contexte de common law de Hong Kong.

Traduction technique

Traduction en cantonais de manuels, spécifications produit et documentation d'ingénierie en chinois traditionnel. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.

Traduction financière

Traduction en cantonais de rapports annuels, prospectus et documents financiers pour les entités de Hong Kong, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.

Traduction marketing

Traduction en cantonais de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux destinés au marché de Hong Kong. Traducteur natif qui adapte le ton et le registre au public local.

GEO optimisation

Traduction de contenu en cantonais avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché de Hong Kong et la diaspora cantonophone.

Post-édition IA (MTPE)

Traduction automatique en cantonais avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.

Traduction de site web

Traduction et localisation de votre site ou application en cantonais, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.

Traduction urgente

Traduction urgente en cantonais lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.

Plus de langues

Besoin d'une traduction dans une autre langue ?

Consultez nos pages de langues pour les langues les plus demandées, ou accédez à l'aperçu complet.

Cantonais ou mandarin — de quelle langue ai-je besoin ?
À l'oral, le cantonais et le mandarin ne sont pas mutuellement intelligibles ; linguistiquement, ce sont des langues distinctes. Pour Hong Kong, Macao, la province du Guangdong et la majeure partie de la diaspora occidentale de Hong Kong, choisissez le cantonais. Pour la Chine continentale, Taïwan et Singapour, choisissez le mandarin. Nous ne remplaçons jamais automatiquement le cantonais par le mandarin et nous arrêtons ce choix avec vous au préalable.
Quelle écriture Ecrivus utilise-t-il pour les traductions en cantonais ?
Le cantonais s'écrit majoritairement en chinois traditionnel (Hant), dans le style de Hong Kong. Pour la romanisation, Hong Kong emploie le système Jyutping, différent du Pinyin utilisé pour le mandarin. Nous livrons par défaut selon les conventions de Hong Kong, sauf demande explicite de votre part.
Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs assermentés pour le cantonais ?
Oui. Pour les traductions assermentées en cantonais, nous coordonnons des experts traducteurs près la cour d'appel, habilités conformément au Décret n° 2008-764 et au Code de procédure pénale art. 102. Cela s'applique aux procédures OFPRA-CNDA, aux regroupements familiaux, aux actes notariés et aux dossiers judiciaires. La liste officielle des traducteurs assermentés est consultable sur service-public.gouv.fr. Nous évaluons pour chaque type de document si l'assermentation est requise.
Quels documents Ecrivus traduit-il vers ou depuis le cantonais ?
Les types de documents les plus demandés sont les rapports financiers et annuels pour les entités de Hong Kong, les contrats commerciaux, les actes de naissance et de mariage pour le regroupement familial, les actes notariés et les contenus culturels et créatifs. Pour chaque type de document, nous confirmons la méthode, l'écriture et la certification dans le devis.
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en cantonais ?
Nous répondons sous 1 heure les jours ouvrés. Le délai de livraison de la traduction dépend du type de document, du volume, du choix d'écriture et de la certification demandée — il est confirmé dans le devis.
Comment Ecrivus garantit-il la qualité d'une traduction en cantonais ?
Nous combinons des traducteurs spécialisés natifs avec une couche QA structurée : glossaire, guide de style et seconde relecture lorsque le domaine, le profil de risque ou le volume le justifient. Les outils de traduction assistée par ordinateur (Trados / memoQ / Phrase TMS) assurent la cohérence de l'écriture et de la terminologie sur les grands volumes et les répétitions.
Pourquoi choisir une agence de traduction cantonaise plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Une agence de traduction cantonaise coordonne traducteurs spécialisés, relecture et assermentation sous un seul interlocuteur. Nous sélectionnons le traducteur spécialisé adapté à votre document, à votre région et à votre secteur, gardons le cantonais et le mandarin strictement distincts et organisons l'assermentation lorsqu'une autorité l'exige. Les traducteurs indépendants conviennent à de nombreux projets ; une agence prend en charge la coordination, le choix de l'écriture, la terminologie, le planning et la livraison sous une seule offre.
Avis clients

Nos avis Google

5.0

Sur la base de 180+ avis sur Google

Voir tous les avis sur Google →

Avis Google, dernière vérification 2026-05.

Témoignages clients

Ce que vivent nos clients

★★★★★
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Commencer

Prêt pour votre traduction en Cantonais ?

Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.