Aller au contenu principal
Langues

traducteur luxembourgeois

Traduction en luxembourgeois d'actes, de documentation de fonds, de diplômes et de correspondance officielle. Assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent — professionnelle pour vos documents commerciaux. Réponse sous 1 heure les jours ouvrés.

225+ langues10 000+ linguistesRéponse sous 1 heure les jours ouvrés
Traducteur luxembourgeois — traduction assermentée et professionnelle en luxembourgeois
225+
langues
de l'arabe au suédois
10.000+
linguistes
dans notre réseau
25.000+
projets
livrés depuis 2006
99%
satisfaction
20+ ans d'expérience
Kort antwoord
  • Traduction assermentée par un expert traducteur près la cour d'appel (Décret n° 2008-764), lorsqu'une autorité l'impose ; professionnelle pour vos documents commerciaux.
  • Nous traitons le luxembourgeois comme une langue à part entière, et non comme une variante de l'allemand, en respectant l'orthographe du ZLS.
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés ; le délai de livraison est confirmé au devis selon le type de document et le volume.

La confiance des institutions publiques, juridiques & grandes entreprises

HPMinistère de la JusticeASMLSiemensRocheAmazonINGCalvin KleinShellTribunal de CommerceBoschBMWAudiBASFDSM
BarreauPhilipsAdministration FiscaleVolkswagenBNP ParibasSanofiSAPMedtronicUniversité de StrasbourgTotalSociété GénéraleJohn DeereRitualsUnilever
Le luxembourgeois comme langue nationale du Grand-Duché — services de traduction
Traduction en luxembourgeois

Votre agence de traduction luxembourgeoise, assermentée ou professionnelle

Nous traduisons des documents luxembourgeois pour des établissements financiers, des cabinets d'avocats, des études notariales, des administrations et des particuliers. Qu'il s'agisse de la documentation de fonds d'une holding luxembourgeoise, d'un acte notarié, d'un diplôme ou d'un acte de naissance pour un travailleur frontalier : nous vous mettons en relation avec un traducteur qui connaît la différence avec l'allemand et nous livrons dans le délai convenu.

  • Pour les documents financiers, juridiques, administratifs et personnels
  • Assermenté par un expert près la cour d'appel lorsque les autorités l'exigent
  • Réponse sous 1 heure les jours ouvrés, délai de livraison confirmé au devis
Notre méthode

Notre processus en 4 étapes

  1. Devis sans engagement

    Envoyez-nous le document que vous souhaitez faire traduire en Luxembourgeois. Vous recevez un devis compétitif sous 1 heure les jours ouvrés. Circuits courts, un chef de projet dédié à votre écoute.

  2. Attribution du traducteur

    L'un de nos traducteurs spécialisés en Luxembourgeois prend en charge votre projet. Pour les traductions assermentées, un traducteur agréé près une cour d'appel; pour les textes commerciaux, techniques, juridiques ou médicaux, un spécialiste du domaine concerné.

  3. Traduction, contrôle qualité et révision

    Une fois la traduction réalisée par le traducteur Luxembourgeois expérimenté, un second spécialiste effectue un contrôle qualité approfondi et une révision.

  4. Livraison

    Vous recevez la traduction en Luxembourgeois par e-mail, dans la même mise en page que l'original. Les traductions assermentées sont également envoyées par courrier recommandé.

Services

Quelle traduction convient à votre projet ?

  • Traduction professionnelle classique

    Traduction humaine en Luxembourgeois par un spécialiste

    • Traducteur spécialisé natif qui connaît votre secteur et votre terminologie
    • Contrôle qualité de la terminologie, du registre et du style
    • Pour textes commerciaux, juridiques, techniques, médicaux et marketing
  • IA avec révision humaine

    Traduction automatique en Luxembourgeois avec post-édition (MTPE)

    • Traduction automatique neuronale révisée par un traducteur spécialisé humain
    • Économique pour de gros volumes de texte et des délais plus courts
    • Adaptée à la documentation interne, aux bases de connaissances et aux gros lots
  • Reconnue par les autorités

    Traduction assermentée en Luxembourgeois

    • Traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel, avec reliure au document source
    • Pour les tribunaux, l'administration, les notaires et les autorités étrangères
    • Apostille ou légalisation organisée sur demande
Pourquoi Ecrivus

Pourquoi choisir Ecrivus

  • Traducteur Luxembourgeois — traduction assermentée et classique

    Assermentée et classique

    Traduction en Luxembourgeois assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel lorsqu'une autorité l'exige. Traduction classique par des traducteurs spécialisés pour vos contrats, sites web, supports marketing et textes techniques. Une seule agence, les deux qualifications.

  • Traduction en Luxembourgeois — révision native et contrôle documentaire

    Révision native

    Chaque traduction en Luxembourgeois passe par un second traducteur de niveau natif. Il vérifie la terminologie et le registre, et veille à ce que le ton corresponde à votre public.

  • Traducteur Luxembourgeois spécialisé avec expérience du domaine

    Spécialiste par domaine

    Nous associons votre projet à un traducteur Luxembourgeois qui connaît votre domaine: juridique, financier, technique, médical, marketing ou secteur public. Pas de généraliste obligé de chercher votre secteur sur Google.

  • Réponse rapide à votre demande de traduction en Luxembourgeois

    Réponse sous 1 heure

    Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez un prix et un délai réaliste sous 1 heure. L'urgence est possible; nous vous disons honnêtement ce qui est réaliste.

Aide à la décision

Assermentée ou classique ? Comment choisir la bonne traduction en Luxembourgeois

  • Choisir l'assermentation

    Lorsqu'une autorité, un tribunal, une mairie ou un organisme étranger exige une traduction officielle et assermentée. Réalisée par un traducteur agréé près une cour d'appel (Décret n° 2008-764) ; avec apostille ou légalisation si nécessaire.

  • Choisir la traduction classique

    Pour la publication commerciale, les sites web, le marketing et la documentation interne. Plus rapide et sans assermentation, avec le même traducteur spécialisé.

Vous hésitez ? Envoyez-nous votre document et nous vous conseillons sur la forme attendue par l'autorité destinataire.

Demander un devis
Quand l'assermentation est-elle requise ?

Quand avez-vous besoin d'une traduction assermentée en Luxembourgeois ?

Pour les documents officiels, nous faisons réaliser une traduction assermentée par un traducteur agréé près une cour d'appel (expert traducteur ; Code de procédure pénale art. 102), avec apostille ou légalisation lorsque l'autorité destinataire l'exige.

Exemples concrets

Traductions en pratique

Traduction luxembourgeoise de documentation de fonds Financier & corporate
Case Study

Documentation de fonds d'une holding luxembourgeoise

Traduction de la documentation de fonds et des actes de structure d'une holding luxembourgeoise pour des parties prenantes francophones, avec une terminologie financière adaptée à la forme juridique luxembourgeoise.

LB → FR Paire de langues
Financier Domaine
Traduction assermentée luxembourgeoise d'un acte de naissance Administration & particulier
Case Study

Acte d'état civil pour un travailleur frontalier

Traduction assermentée d'un acte de naissance et de mariage luxembourgeois pour l'enregistrement auprès d'une administration française, pour un travailleur frontalier et sa famille.

LB → FR Paire de langues
Administration FR Finalité
Traduction luxembourgeoise d'un diplôme pour reconnaissance en France Éducation
Case Study

Reconnaissance de diplôme d'un expatrié

Traduction d'un diplôme et d'une attestation luxembourgeois pour une reconnaissance ENIC-NARIC France, en tenant compte du contexte éducatif trilingue du Luxembourg.

LB → FR Paire de langues
Éducation Domaine
Variantes

Variétés régionales que nous traduisons en Luxembourgeois

  • Luxembourgeois central

    luxembourgeois urbain, base de la langue standard

  • Luxembourgeois septentrional (Éislek / Oesling)

    variante des Ardennes

  • Variantes frontalières franciques‑mosellanes du sud

    vers l'Eifel allemand et la Lorraine

Nous confirmons par commande la variante adaptée à votre pays cible et à votre audience.

Variant-keuze

Quelle variété convient le mieux à votre public ?

  • Luxembourgeois central (standard)

    • Documents officiels, actes et correspondance
    • Pièces financières et commerciales pour le marché luxembourgeois
  • Variantes septentrionales et frontalières

    • Documents comportant un lexique régional de l'Éislek ou de la zone frontalière
    • Identification des influences franciques-mosellanes dans des documents sources anciens

Une seule agence de traduction Luxembourgeois pour vos travaux assermentés et commerciaux. Devis sans engagement sous 1 heure les jours ouvrés.

Demander un devis
Traduire soi-même ou par machine ?

Ce que les traducteurs non natifs et la traduction automatique manquent en Luxembourgeois

Beaucoup d'équipes parlent bien Luxembourgeois et les outils d'IA traduisent en quelques secondes. Pourtant, dans les textes commerciaux, juridiques et médicaux en Luxembourgeois, les traducteurs non natifs et la traduction automatique commettent des erreurs qui vous coûtent en crédibilité ou en validité juridique. Quelques exemples que nous évitons :

  • Confusion avec l'allemand

    Voorbeeld:

    Le luxembourgeois ressemble fortement à l'allemand, mais le sens des mots et l'ordre des mots diffèrent souvent. « Lire de l'allemand » sans discernement entraîne des erreurs de sens et de registre.

    Onze aanpak:

    Nous confions le travail à un traducteur qui traite le luxembourgeois comme une langue à part entière et connaît la différence avec l'allemand.

  • Emprunts au français

    Voorbeeld:

    De nombreux emprunts au français (comme « Merci » ou des termes administratifs) acquièrent en luxembourgeois leur propre orthographe et prononciation et ne doivent pas être traités comme du français.

    Onze aanpak:

    Nous établissons un glossaire par mission et traitons les emprunts selon la norme luxembourgeoise.

  • Orthographe et signes diacritiques

    Voorbeeld:

    Le tréma (ä, ë, é) et l'orthographe propre au ZLS doivent être rendus correctement. L'orthographe a été révisée à plusieurs reprises (1975/1999), ce qui fait diverger les documents sources anciens.

    Onze aanpak:

    Nous suivons l'orthographe actuelle du ZLS et le LOD, et reconnaissons les conventions plus anciennes dans le document source.

  • Alternance codique au sein d'un même document

    Voorbeeld:

    En pratique, les Luxembourgeois alternent entre le luxembourgeois, le français et l'allemand au sein d'un même document. Une mauvaise identification de la langue conduit à une langue cible incohérente.

    Onze aanpak:

    Nous déterminons au préalable le choix de la langue cible et le maintenons de manière cohérente sur l'ensemble du document.

Wereldwijde dekking

Où l'on parle Luxembourgeois

Le luxembourgeois n'est pas un dialecte allemand que l'on peut lire comme de l'allemand. C'est depuis 1984 une langue nationale à part entière, dotée d'une orthographe fixée, d'un lexique propre et d'innombrables emprunts au français qui ont acquis leur propre forme. Faire relire le document par un traducteur germanophone, c'est justement passer à côté de ces différences. Nous vous mettons en relation avec un traducteur qui connaît la norme luxembourgeoise du ZLS et qui fait le bon arbitrage entre luxembourgeois, français et allemand au sein d'un même document.

Europe4
  • Luxembourgenviron 400 000 locuteurslangue nationale officielle depuis 1984
  • Belgiquequelques dizaines de milliersPays d'Arlon / Arelerland, province de Luxembourg
  • Francequelques millierszone frontalière près de Thionville, département de la Moselle
  • Allemagnequelques milliersrégion frontalière de l'Eifel et Bitburg-Prüm/Sarre, apparentée sur le plan dialectal
Amérique du Nord1
  • États-Unispetite diasporacommunautés historiques luxembourgeoises-américaines du Wisconsin et de l'Illinois
Adéquation sectorielle

Secteurs où nous traduisons le plus en Luxembourgeois

Nos traducteurs spécialisés interviennent régulièrement dans les secteurs ci-dessous — nous vous mettons en relation avec un linguiste expérimenté dans les bons types de documents.

Assurance qualité

Nos mesures de qualité

  • Assermenté Traducteurs assermentés (experts près la cour d'appel) là où une assermentation est requise; traducteurs spécialisés pour le reste
  • Natif Révision native par un second spécialiste
  • QA Contrôle qualité approfondi du texte, de la terminologie et de la cohérence
  • Expertise Traducteur spécialisé avec expérience du domaine
  • NDA Traitement confidentiel, NDA sur demande
  • Reliure Reliure au document source lors de l'assermentation
  • Livraison Livraison numérique et papier
  • 20+ ans Expertise en traduction depuis 2006
  • CAT Mémoire de traduction pour les projets récurrents — terminologie cohérente, coûts ultérieurs réduits
Services liés

Services de traduction complémentaires

Traduction assermentée

Traduction assermentée en luxembourgeois avec signature, cachet et annexion du document source. Pour les tribunaux, notaires, administrations et organismes étrangers.

Traduction juridique

Traduction professionnelle et assermentée en luxembourgeois d'actes, de pièces de procédure et de documents notariés, par des traducteurs de formation juridique.

Traduction financière

Traduction en luxembourgeois de documentation de fonds, de rapports annuels et d'actes de holding, par des traducteurs expérimentés dans les normes de reporting financier.

Traduction technique

Traduction en luxembourgeois de manuels, cahiers des charges et documentation technique. Traducteurs disposant d'une expérience sectorielle par domaine.

Traduction marketing

Traduction en luxembourgeois de campagnes, sites web et contenus pour les réseaux sociaux. Traducteur qui adapte le ton et le registre à votre audience cible.

Post-édition IA (MTPE)

Traduction automatique en luxembourgeois avec post-édition humaine : traduction neuronale révisée par un traducteur spécialisé. Solution économique pour les grands volumes.

Traduction de site web

Traduction et localisation de votre site ou application en luxembourgeois, y compris menus, textes UI, métadonnées et hreflang.

GEO optimisation

Traduction de contenu en luxembourgeois avec hreflang, localisation et recherche de mots-clés pour le marché luxembourgeois et les régions voisines.

Traduction urgente

Traduction urgente en luxembourgeois lorsque votre délai est serré. Nous confirmons le délai réalisable au préalable dans le devis.

Plus de langues

Besoin d'une traduction dans une autre langue ?

Consultez nos pages de langues pour les langues les plus demandées, ou accédez à l'aperçu complet.

Ecrivus travaille-t-il avec des traducteurs assermentés pour le luxembourgeois ?
Oui. Pour les traductions assermentées en luxembourgeois, nous coordonnons des experts traducteurs près la cour d'appel, habilités conformément au Décret n° 2008-764 et au Code de procédure pénale art. 102. Le luxembourgeois est une combinaison linguistique moins courante ; nous évaluons pour chaque type de document si l'assermentation est requise, par exemple pour les actes, la reconnaissance de diplômes (ENIC-NARIC) ou les pièces judiciaires. La liste officielle des traducteurs assermentés est consultable sur service-public.gouv.fr. Pour un usage au Luxembourg même, une légalisation ou une Apostille (Convention de La Haye de 1961) peut être nécessaire.
Le luxembourgeois est-il identique à l'allemand ?
Non. Le luxembourgeois est, depuis 1984, une langue nationale à part entière, dotée de sa propre orthographe gérée par le Zenter fir d'Lëtzebuerger Sprooch (ZLS) et d'innombrables emprunts au français. Il ressemble à l'allemand, mais le sens des mots et l'ordre des mots diffèrent souvent. Nous confions le travail à un traducteur qui ne lit pas le document comme de l'allemand.
Pour quels types de documents la traduction en luxembourgeois est-elle la plus demandée ?
Les documents les plus fréquemment demandés sont la documentation de fonds et les actes de holding (le Luxembourg comme centre financier), les actes notariés et d'état civil, les diplômes et la correspondance officielle. Pour chaque type de document, nous confirmons la méthode et le besoin éventuel d'assermentation dans le devis.
Sous quel délai est-ce que je reçois un devis pour une traduction en luxembourgeois ?
Nous répondons sous 1 heure les jours ouvrés. Le délai de livraison de la traduction dépend du type de document, du volume, de la combinaison linguistique et de la certification demandée — il est confirmé dans le devis.
Comment Ecrivus garantit-il la qualité d'une traduction en luxembourgeois ?
Nous combinons des traducteurs spécialisés avec une couche QA structurée : glossaire, orthographe du ZLS et seconde relecture lorsque le domaine, le profil de risque ou le volume le justifient. Les outils de traduction assistée par ordinateur (Trados / memoQ / Phrase TMS) assurent la cohérence sur les grands volumes et les répétitions, y compris dans les documents où le luxembourgeois, le français et l'allemand s'entremêlent.
Pourquoi choisir une agence de traduction luxembourgeoise plutôt qu'un traducteur indépendant ?
Une agence de traduction luxembourgeoise coordonne traducteurs spécialisés, relecture et assermentation sous un seul interlocuteur. Vous disposez d'un point de contact unique pour la variante, la terminologie, le planning et la livraison. Les traducteurs indépendants conviennent à de nombreux projets ; pour une combinaison moins courante comme le luxembourgeois, une agence réunit ces étapes — coordination, contrôle qualité et justification de l'assermentation — sous une seule offre.
Avis clients

Nos avis Google

5.0

Sur la base de 180+ avis sur Google

Voir tous les avis sur Google →

Avis Google, dernière vérification 2026-05.

Témoignages clients

Ce que vivent nos clients

★★★★★
Les traductions certifiées pour nos affaires internationales sont livrées rapidement et avec soin. Notre chef de projet connaît notre dossier sur le bout des doigts.
Commencer

Prêt pour votre traduction en Luxembourgeois ?

Envoyez-nous votre document. Les jours ouvrés, vous recevez sous 1 heure : un prix clair, un délai réaliste et un conseil sur la variété et l'éventuelle assermentation.